mercredi 23 avril 2008

Cérémonie du thé

« The tea ceremony requires years of training and practice… yet the whole of this art, as to its detail, signifies no more than the making and serving of a cup of tea. The supremely important matter is that the act be performed in the most perfect, most polite, most graceful, most charming manner possible. » Lafcadio Hearn.
Traduction : « La cérémonie du thé requiert des années d’entraînement et de pratique… bien que l’ensemble de cet art, comme ses détails, ne signifie pas plus que faire et servir une tasse de thé. La chose la plus importante consiste à ce que l’acte soit réalisé de la manière la plus parfaite, la plus polie, la plus gracieuse et la plus charmante possible. »

Entrer dans les détails, ce serait briser la poésie du moment. Le thé est érigé en religion et le chanoyu est sa liturgie. La gestuelle est belle et précise, elle ne varie que si l'école à laquelle appartient le praticien l'y autorise. Le bois confine, les tatamis apaisent et une fleur savamment posée répond à un idéogramme, seul, dessiné sur le mur. Tout respire d'une complexe simplicité. Dans cette atmosphère douce et tamisée, le silence s'impose comme la seule réponse décente.

Au passage, c'est l'occasion de s'intéresser à l'écrivain journaliste Lafcadio Hearn, Irlandais né en Grèce, ayant vécu en France et aux Etats-Unis et naturalisé Japonais... Un auteur malheureusement méconnu parmi les intellectuels voyageurs du XIXe siècle mais dont la vie riche et mouvementée est absolument passionnante...

Aucun commentaire: